FC2ブログ
 

 スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | スポンサー広告
-    -

 KNOCKTURN ALLEY (HP2・C4)

ハリポタ2

【book 2 of H.P. is reading】
(Chapter4)

"My" Harry was taken away to the Knockturn Alley by Floo powder.
Hagrid already rescued him from the alley and Harry could meet Weasleys safely. That's great.

By the way, when Harry met Weasleys, Ron's father repaired Harry's broken glasses.
In the movie, Hermione did it by "(Oculus) Reparo" that was the same spell used when she had met Harry for the first time.
I like that scene pretty well but it's disappointing in the book.



【ハリポタ 2巻読書中】
(Chapter4)

うちのハリーはフルー・パウダーでノクターン横丁に連れて行かれてしまいました。
すでにハグリッドが彼を助けてくれて、ハリーは無事にウィーズリー一家に会うことができました~。よかった。

ところで、ハリーがウィーズリー一家に会った時にロンのお父さんがハリーの壊れた眼鏡を直していました。
映画だとハーマイオニーがハリーと初めて会った時と同じ「(オキュラス)レパロ」の呪文で直すんですよね。
あのシーンわりと好きなんですが、本の中ではあっけなかったです。(笑)

---------------
カメ読みだけどがんばろう・・・。


15:42 | Harry Potter 2nd
comment(4)     -
comments
だいじょうぶー!
怪し気なノクターン横丁から無事に脱出できたのね~。
よかったよかった。
確かに、眼鏡を直すシーンはあっさりしてたね(笑)

本と映画では、印象に残るシーンが違うよね。もちろん、原作から削られているところもたくさんあるんだけど。。

ゆっくりでも進んでいるから大丈夫だよー。
2010/01/16 18:00 | | edit posted by しろぱん
映画で気合い注入します(笑)。
こんばんは☆

そうなんですよね、眼鏡のあっさりし過ぎですよね(笑)。
映画版だと「この直し方、覚えるべきなんだよね」的なことをハーマイオニーに言ってませんでしたっけ?(要確認)
ちなみに、映画が手元に! なかなか進まないので、気合いを入れようと思います(笑)。うちの子の友達、ロンからナメクジ(?)が出るのを止められない所らへんです。

のーんびり、行きましょう!
2010/01/16 20:55 | | edit posted by りとる
***しろぱんさん♪***
なんとか無事に脱出できました~。(笑)
そうそう、眼鏡のシーン、呪文も何もなくてあっさりだったね~。(笑)

今までは
日本語版ガッツリ読んで映画待ち→「え~、あのエピソード入れてくれないの~?」
だったのが、
DVDでお手軽に復習して原書→「あれ?あのシーンはこんなんだったっけ??」
と、ある意味2度美味しく楽しんでます。(笑)^^;

のんびりだけど進めていればいつか読了できるもんね。
コンディションと合わせてゆるりと頑張るよ~。(^o^)丿
2010/01/16 22:29 | | edit posted by なぎ
***りとるさん♪***
こんばんは~♪(^^)

そうそう、映画だとそんな感じですよね♪「その呪文覚えなきゃ」みたいな字幕だったような。
映画アゲン!いいですね~。私も見ちゃおうかなー。(笑)(←もう何度も見てるけど)

りとるさんちのハリーはロンと一緒にナメクジの呪いと格闘中なのですね。(笑)
ちょうどまた一波乱おきそうな雰囲気・・・いいな~。(笑)
私はまだちょっぴり退屈な伏線シーンなので早く学校に着きたいです。(^^ゞ

ゆるりと追いかけますね~(^o^)丿
2010/01/16 22:37 | | edit posted by なぎ
comment posting














 

 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。